Speaking in Japanese
-
- Banned
- Posts: 2115
- Joined: 10 years ago
- Location: Sitting at my desk, surrounded by books and papers.
- Strange Wings
- Beyond the Stars
- Posts: 2713
- Joined: 20 years ago
- Contact:
私は3年間ぐらい前に手塚治虫先生の言葉が三つ覚えられました。
一番目の言葉はこれです(「新鉄腕アトム アトムの初恋」より):
「皆さん。アトムはいつも靴を履いていますね。ちょっと見らせてみましょう。ご覧なさい。アトムの足はすらりとして、まるで女の子の足のように見えます。そうです。アトムの足はなんと女の子の足があったんです。このことは、お茶の水博士しか知らない秘密です。実は、これには深い訳があるんです。ある、悲しい物語が。」
そして二番目の言葉(「ガラスの地球を救え」より):
「人は、そして生き物は何故死ななければならないのか。まるで死ぬために生きているような、この生とは何なのか。もし輪廻というものがあるなら、僕の来世はミジンコかも知れない。そう思うと、どんな生き物も同じ重さに思えて来るのです。虫には虫の、鳥には鳥の、そして人間には人間の最もふさわしい生き方があるはずです。」
三番目の言葉は私にとって大切な意味があります(「火の鳥 太陽編」より):
「僕が言いたかったことは、結局、信仰というものは人間が作ったものであって、宇宙の原理とか言ったものではなく、時代と共にどんどん新しい文化として取り入れられて行き、そこで必ず古い宗教、文化との葛藤が生まれ、それによってまた新しい世界が生まれて来る。その繰り返しなんだということを描きたかったのです。」
一番目の言葉はこれです(「新鉄腕アトム アトムの初恋」より):
「皆さん。アトムはいつも靴を履いていますね。ちょっと見らせてみましょう。ご覧なさい。アトムの足はすらりとして、まるで女の子の足のように見えます。そうです。アトムの足はなんと女の子の足があったんです。このことは、お茶の水博士しか知らない秘密です。実は、これには深い訳があるんです。ある、悲しい物語が。」
そして二番目の言葉(「ガラスの地球を救え」より):
「人は、そして生き物は何故死ななければならないのか。まるで死ぬために生きているような、この生とは何なのか。もし輪廻というものがあるなら、僕の来世はミジンコかも知れない。そう思うと、どんな生き物も同じ重さに思えて来るのです。虫には虫の、鳥には鳥の、そして人間には人間の最もふさわしい生き方があるはずです。」
三番目の言葉は私にとって大切な意味があります(「火の鳥 太陽編」より):
「僕が言いたかったことは、結局、信仰というものは人間が作ったものであって、宇宙の原理とか言ったものではなく、時代と共にどんどん新しい文化として取り入れられて行き、そこで必ず古い宗教、文化との葛藤が生まれ、それによってまた新しい世界が生まれて来る。その繰り返しなんだということを描きたかったのです。」
Yえs、 い'ゔえ せえん いt、 い れあmべr ぱrt おf tへ fいrst fいlm、 いt しょゑd おさむ、 さyいんg アとm はs ぎrl's lえgs、 wひch ゑれ れplあcえd by ンいcky lえgs、 あfへr sへ はd と べ ぢsまんてl。 Bうt さddy いt せえms tがt アstろ はs いs あびt うんlうcky と いrls。
I'm not very good with Japanese >.< I had to typed in another site, because I can't find another way to type in to English typing to Japanese. >.<
I'm not very good with Japanese >.< I had to typed in another site, because I can't find another way to type in to English typing to Japanese. >.<
- Yushee
- Kokoro Robot
- Posts: 37
- Joined: 9 years ago
- Location: USA. I'd much rather be in Metro City though, if it existed ;7;
I have no idea how to speak Japanese, but I'll use Google Translate.
Keep in mind, that if this message comes out super weird or lacks grammar, it's because I used Google Translate:
トビオは愛らしいキャラクターである。
Again, that might come out weird. I used Google Translate. XD
Keep in mind, that if this message comes out super weird or lacks grammar, it's because I used Google Translate:
トビオは愛らしいキャラクターである。
Again, that might come out weird. I used Google Translate. XD
[sigpic][/sigpic]
Resisting the adorableness is not an option.
Resisting the adorableness is not an option.
Return to “Multilingual forum”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests