Page 4 of 4

Posted: Fri Jun 27, 2014 2:37 am
by Dante69
こんいちは!

Posted: Sun Jul 06, 2014 3:52 am
by Windswept Cloak
"tailz" wrote:I tried to write Black Jack in japanese on a frosty window on the school bus today, but I forgot how to write it. Go figure.


Here's how you write it: ブラック・ジャック

And his real name: 間 黒男

Posted: Sun Nov 23, 2014 11:24 am
by Strange Wings
私は3年間ぐらい前に手塚治虫先生の言葉が三つ覚えられました。
一番目の言葉はこれです(「新鉄腕アトム アトムの初恋」より):
「皆さん。アトムはいつも靴を履いていますね。ちょっと見らせてみましょう。ご覧なさい。アトムの足はすらりとして、まるで女の子の足のように見えます。そうです。アトムの足はなんと女の子の足があったんです。このことは、お茶の水博士しか知らない秘密です。実は、これには深い訳があるんです。ある、悲しい物語が。」

そして二番目の言葉(「ガラスの地球を救え」より):
「人は、そして生き物は何故死ななければならないのか。まるで死ぬために生きているような、この生とは何なのか。もし輪廻というものがあるなら、僕の来世はミジンコかも知れない。そう思うと、どんな生き物も同じ重さに思えて来るのです。虫には虫の、鳥には鳥の、そして人間には人間の最もふさわしい生き方があるはずです。」


三番目の言葉は私にとって大切な意味があります(「火の鳥 太陽編」より):
「僕が言いたかったことは、結局、信仰というものは人間が作ったものであって、宇宙の原理とか言ったものではなく、時代と共にどんどん新しい文化として取り入れられて行き、そこで必ず古い宗教、文化との葛藤が生まれ、それによってまた新しい世界が生まれて来る。その繰り返しなんだということを描きたかったのです。」

Posted: Sun Nov 23, 2014 5:41 pm
by Reid958
Yえs、 い'ゔえ せえん いt、 い れあmべr ぱrt おf tへ fいrst fいlm、 いt しょゑd おさむ、 さyいんg アとm はs ぎrl's lえgs、 wひch ゑれ れplあcえd by ンいcky lえgs、 あfへr sへ はd と べ ぢsまんてl。 Bうt さddy いt せえms tがt アstろ はs いs あびt うんlうcky と いrls。


I'm not very good with Japanese >.< I had to typed in another site, because I can't find another way to type in to English typing to Japanese. >.<

Posted: Sat Nov 29, 2014 3:05 am
by Dante69
僕の日本語はいいですか

Posted: Thu Dec 04, 2014 8:47 pm
by Yushee
I have no idea how to speak Japanese, but I'll use Google Translate.

Keep in mind, that if this message comes out super weird or lacks grammar, it's because I used Google Translate:

トビオは愛らしいキャラクターである。

Again, that might come out weird. I used Google Translate. XD